カフェ・ファーストフード
旅行英会話編
カフェラテの
Mサイズを1つ下さい
A: Hello. What can I get for you today?
こんにちは。本日は何にしますか?
B: I'll have a medium latte, please. And I'll take one of these, too.
カフェラテのMサイズを1つ下さい。それから、これも1つお願いします
A: Sure thing. Can I get you anything else?
かしこまりました。他に何かご注文はありますか?
B: No, that's it.
いいえ、以上です
A: And will that be for here or to go?
店内にしますか?それともお持ち帰りにしますか?
B: For here, please.
店内でお願いします
I’ll have ~.もI’ll take ~.も注文する時に使われる
解説
medium
「Mサイズの」
for here
「店内で」
to go
「持ち帰りで」
Point 1
注文する時はI’ll have ~, please.またはI’ll go for ~.またはCould I get ~?またはCan I get ~?などを使います。I’ll have ~, please.やI’ll go for ~の前にI thinkという人もいます。全て、「~を下さい」という意味です。I’d like to get ~「~を飲みたいのですが、~をお願いします」というアメリカ人もいます。あなたの好きな言い方で言いましょう。それでは練習しましょう。
飲み物の注文
I’ll have a short iced latte, please.
「Sサイズのアイスラテを下さい」
I think I’ll go for a tall latte to go.
「持ち帰りでトールサイズのラテを下さい」
Could I get a medium latte for here?
「店内でMサイズのラテを下さい」
I’d like to get a small iced tea.
「Sサイズのアイスティーを下さい」
Can I have soymilk instead of regular milk?
「牛乳の代わりに豆乳をお願いします」
スターバックスではshort(ショート)、tall(トール)、grande(グランデ)という呼び方ですが、カフェによってはショートはスモール(small)、トールはメディアム(medium)、グランデはラージ(large)という呼び方をします。

店員:
What can we get for you today?
今日は何にしますか?
女性:
Um, I think I’ll go for a tall latte for here.
えーっと、店内でトールサイズのラテをお願いします
店員:
All right.
わかりました
Is that gonna be it for you?
以上でよろしいですか?
女性:
Yeah, I think so.
はい、そうですね
店員:
All right. 4 dollars, please.
わかりました。4ドルになります