カフェ・ファーストフード

旅行英会話編

カフェラテの

Mサイズを1つ下さい

  • -
00:00 / 00:00

A: Hello. What can I get for you today?

こんにちは。本日は何にしますか?

B: I'll have a medium latte, please. And I'll take one of these, too.

カフェラテのMサイズを1つ下さい。それから、これも1つお願いします

 

A: Sure thing. Can I get you anything else?

かしこまりました。他に何かご注文はありますか?

 

B: No, that's it.

いいえ、以上です

 

A: And will that be for here or to go?

店内にしますか?それともお持ち帰りにしますか?

 

B: For here, please.

店内でお願いします

I’ll have ~.もI’ll take ~.も注文する時に使われる

解説

medium
「Mサイズの」
for here
「店内で」
to go
「持ち帰りで」

 Point 1 

注文する時はI’ll have ~, please.またはI’ll go for ~.またはCould I get ~?またはCan I get ~?などを使います。I’ll have ~, please.やI’ll go for ~の前にI thinkという人もいます。全て、「~を下さい」という意味です。I’d like to get ~「~を飲みたいのですが、~をお願いします」というアメリカ人もいます。あなたの好きな言い方で言いましょう。それでは練習しましょう。

飲み物の注文

I’ll have a short iced latte, please.
「Sサイズのアイスラテを下さい」
I think I’ll go for a tall latte to go.
「持ち帰りでトールサイズのラテを下さい」
Could I get a medium latte for here?
「店内でMサイズのラテを下さい」
I’d like to get a small iced tea.
「Sサイズのアイスティーを下さい」
Can I have soymilk instead of regular milk?
「牛乳の代わりに豆乳をお願いします」

スターバックスではshort(ショート)、tall(トール)、grande(グランデ)という呼び方ですが、カフェによってはショートはスモール(small)、トールはメディアム(medium)、グランデはラージ(large)という呼び方をします。

店員

What can we get for you today?

今日は何にしますか?

 

女性

Um, I think I’ll go for a tall latte for here.

えーっと、店内でトールサイズのラテをお願いします

 

店員

All right.

わかりました

 

Is that gonna be it for you?

以上でよろしいですか?

 

女性

Yeah, I think so.

はい、そうですね

 

店員

All right. 4 dollars, please.

わかりました。4ドルになります

 

店員

What can I get for you today?

今日は何にしますか?

 

女性

Uh, I think I’ll take a mocha.

えーっと、モカにします

 

店員

Okay. What size would you like?

わかりました。サイズは何になさいますか?

 

女性

I’ll go for a grande.

グランデにします

 

店員

And is that for here or to go?

店内にしますか?それとも持ち帰りにしますか?

 

女性

It’ll be for here.

店内にします

 

店員

OK. That’ll be 4 dollars, please.

わかりました。4ドルになります

 

Out of 5.

5ドルのお支払いで

 

女性

How’s your day going?

今日の調子はどうですか?

 

店員

Very well. How about yours?

調子いいですよ。あなたは?

 

女性

Cool. 

いいですね

 

Not too bad.

私はまあまあですよ

 

Just need a little coffee pick me up. I hear Seattle has the best, so.

ちょっとコーヒーでエネルギー補給します。シアトルが一番だと聞いているので

Memo: pick ~ upは「~が元気を取り戻す」というニュアンスがある

 

店員:

We do.

はい

 

We’ll call you when it’s ready.

準備ができましたらお呼びします

 

女性:

Sweet. Thank you.

わかりました。ありがとうございます

店員

What can we get for you today?

今日は何にしますか?

 

女性

Hey, um, I’d like to get something warm to drink.

すみません、えーっと、温かい飲み物を飲みたいのですが

 

Something coffee.

コーヒー系で

 

What would you recommend? What’s your specialty?

何がおすすめですか?何がいいですか?

 

店員

A latte is probably our most popular item.

ラテが一番人気ですかね

 

女性

Latte? Okay.

ラテですか?わかりました

 

I’ll go for a short latte for here.

店内でショートサイズのラテをお願いします

 

店員

For here? All right.

店内ですか?わかりました

 

Anything else for you?

他に何かありますか?

 

女性

That’ll do it.

以上です

 

受付

4 dollars, please.

4ドルになります

 

女性

All right.

わかりました

Memo: 小さくつぶやいているのでアメリカ人でもはっきり聴き取りづらい

 

受付

Out of 5.

5ドルのお支払いで

 

And there’s a dollar.

それで1ドルのおつりです

 

We’ll call you when it’s ready.

準備ができましたらお呼びします

 

女性

Thank you much.

どうもありがとうございます

 

店員

Thank you.

ありがとうございます