ショッピング

旅行英会話編

これをプレゼント用に

ラッピングして

いただけますか?

00:00

A: Could you gift-wrap this for me?

これをプレゼント用にラッピングしていただけますか?

B: Certainly.

かしこまりました

A: Can you wrap them separately?

別々に包んでいただけますか?

B: Sure. You can choose which ribbon and wrapping paper you'd like. What do you think?

わかりました。リボンと包装紙を選べますが、どれにしますか?

A: I'll go with the red ribbon and this paper.

赤いリボンとこの紙でお願いします

B: All right. I'll call you when I'm finished.

かしこまりました。終わりましたら、お呼びします

解説

gift-wrap ~
「~をプレゼント用にラッピングする」
wrap ~
「~を包む」
separately
「別々に」
wrapping paper
「包装紙」
go with ~
「~にする/~を選ぶ」

 Point 1 

プレゼント用にラッピングをお願いしたい時はCould you gift-wrap this for me?またはI was wondering can you guys gift-wrap this for me.を使います。両方とも「これをプレゼント用にラッピングしていただけますか?」という意味です。複数あれば、thisの代わりにtheseを使います。袋をもらいたい時はWould it be possible to get ~ bags?「袋を~つ頂きたいのですが、よろしいですか?」を使います。

それでは練習しましょう。

ラッピング・袋

Could you gift-wrap this for me?
「これをプレゼント用にラッピングしていただけますか?」
I was wondering can you guys gift-wrap this for me.
「これをプレゼント用にラッピングしていただけますか?」
Would it be possible to get four bags?
「袋を4つもらいたいのですが、よろしいですか?」
T_7-12.動画1
動画を再生

女性

Um, actually I was wondering can you guys gift-wrap these for me.

えーっと、これらをプレゼント用にラッピングしてくれませんか?

 

店員

Um, we actually don’t do gift-wrapping here.

あっ、実はここではプレゼントのラッピングはしていないんですよ

Memo: hereは女性の声と被っているので聞こえない人もいる。聴き取れなくても会話内容は変わらないので気にしなくていい

 

女性

Oh, you don’t.

あっ、していないんですね

 

店員

No.

はい

 

女性

Oh, okay.

あっ、わかりました

 

店員

All right?

いいですか?

 

女性

Cool.

はい

 

Well, I guess um, I guess I’ll just take a bag then.

では、えーっと、それでは袋だけもらいますね

 

店員

Sounds great.

わかりました